Seguici on-line
Facebook
Twitter
Friendfeed

Contratto di Noleggio

StampaTUTTI I PREZZI INDICATI SONO ESPRESSI IN EURO E NON INCLUDONO IVA AL 21%

VARIAZIONI E AGGIORNAMENTI - CHANGING AND UPDATING

Contratto di Noleggio soggetto a variazione senza preavviso. Ultimo aggiornamento: 31.01.2012

 

Rental Agreement, it can be updated without notice. Last update 31.01.2012

 

CONDIZIONI CONTRATTO - GENERAL TERMS AND CONDITIONS

La Win Rent SpA (“Sixt Italia”) concede in noleggio al cliente il veicolo indicato sul fronte del presente contratto di noleggio alle condizioni di contratto qui di seguito riportate e interamente visionabili sul sito http://www.sixt.it/ sotto la voce “Rental Service” “Contratto di noleggio”  ed inoltre si richiamano integralmente i “Termini e Condizioni Generali” contenuti sotto la voce “Rental Service” sul sito internet http://www.sixt.it.

 

 

Win Rent Spa (“Sixt Italy”) hereby rents to the customer the vehicle specified on the front page of this rental agreement upon the agreement conditions set forth therein and hereunder and they can be fully consulted on the website http://www.sixt.it/ under the sections “Rental Service” “Rental Agreement” furthermore we fully refer to the “Terms and General Conditions”under the section “Rental Service” on the website http://www.sixt.it/ .

 

A) COPERTURA ASSICURATIVA (RCA) ED EQUIPAGGIAMENTO - INSURANCE COVERAGE (RCA) AND EQUIPMENT

L’assicurazione dei veicoli Sixt Italia comprende la responsabilità civile verso terzi (RCA), come previsto dalla  legge vigente nel Paese in cui l’auto è registrata. Il veicolo viene consegnato con contachilometri sigillato, attrezzi, triangolo, una ruota di scorta, giubbino catarifrangente, e quanto altro previsto dalla legge. Il Cliente è responsabile per la restituzione di quanto sopra menzionato in  perfetto stato di manutenzione.

 

The insurance for Sixt Italy vehicles covers the public liability insurance towards third parties, according to the law of the country where the vehicle is registered. The vehicle is delivered with sealed speedometer, accessories, triangle, one spare-wheel, reflector jacket, and with everything according to the law. The Customer is responsible to return the abovementioned in a perfect state of repair.

B) CONSEGNA E RESTITUZIONE DEL VEICOLO - DELIVERY AND COLLECTION OF THE VEHICLE

Il noleggio ha inizio il giorno e l’ora della consegna del veicolo al Cliente ed ha termine il giorno e l’ora della restituzione del veicolo stesso alla Sixt Italia. Il veicolo viene consegnato in perfette condizioni e deve essere restituito nelle medesime condizioni in cui è stato consegnato (salvo la normale usura), presso gli uffici Sixt Italia nel giorno e nell’ora indicati nel presente Contratto di noleggio. Il Cliente ha l’obbligo, all’atto della riconsegna, di richiedere la firma di un addetto Sixt sul Check-in report in cui viene riportato l’effettivo stato della vettura ed il livello del carburante. In assenza di suddetta firma, saranno valide e tacitamente accettate le determinazioni documentate dalla Sixt. Il veicolo deve essere riconsegnato nel centro di noleggio alla data prevista in prenotazione. Qualora il Cliente desideri modificare i termini della restituzione (luogo, data, ora) egli dovrà ottenere il preventivo consenso scritto dalla Sixt Italia facendone richiesta a quest’ultima almeno 24 ore prima della data stabilita per la restituzione. In assenza di comunicazione e/o autorizzazione e superati i 59 minuti di tolleranza per la restituzione rispetto alla data ed ora previsti, i giorni extra verranno fatturati alla più alta tariffa giornaliera Standard pubblicata nei listini in vigore, ed inoltre in caso di riconsegna del veicolo in un centro di noleggio, nel territorio italiano, diverso da quello previsto in prenotazione e non autorizzato da Sixt,  verrà applicata una penale pari a €180,00 (importo non soggetto ad IVA), fermo restando le condizioni contrattuali stabilite dalla lettera T del presente contratto di noleggio. Le vetture possono essere riconsegnate all'estero solo previa autorizzazione rilasciata da Sixt al momento della conferma della prenotazione. Tale servizio è oggetto di tariffazione speciale in base al Paese del previsto rientro, come indicato su Termini e Condizioni. La Sixt Italia si riserva la facoltà di consegnare provvisoriamente un gruppo di vettura superiore rispetto a quello prenotato per i primi 7 giorni di noleggio. Ove il noleggio abbia una durata superiore a 7 giorni, a fine noleggio verrà fatturato per l’intero periodo il gruppo realmente erogato. Al Cliente verrà fornita debita informativa di tale procedura e contestualmente gli sarà comunicata la possibilità di recedere senza penalità o di procedere alla sostituzione del veicolo entro i 7 giorni.

In caso di mancata restituzione delle chiavi della vettura dovuta a smarrimento o a qualsiasi altra ragione il cliente è tenuto al pagamento di €250,00 + IVA. Infine si specifica che la Sixt Italia si riserva il diritto di non fornire la vettura nel caso in cui ritenesse insufficienti i documenti presentati dal conducente o per qualsiasi altro motivo a suo insindacabile giudizio.

 

The rental starts from the day and time the vehicle is delivered to the Customer and will end on the day and time the vehicle is returned to Sixt Italy. The vehicle is delivered in perfect conditions and must be returned to Sixt Italy in the same conditions as it was delivered, except  for the ordinary wear and tear, on the day and at the time specified in the rental agreement. At check-in, Customer is obliged to ask for signature of Sixt employee on the Check-in report where actual conditions and fuel level have to be written. Without the above-mentioned sign  Sixt’s determinations will be valid and tacitly accepted. If the vehicle is returned later and longer than 59 minutes of tolerance, without communication and/or authorization, the extra days will be charged at the most expensive standard daily rate published in the price list in force. If the vehicle is returned on the Italian territory but in a different station from the one agreed, without Sixt Italy’s prior authorization, Customer will be charged a penalty fee of €180,00 (amount not subject to VAT). It being understood all the conditions established in the letter  T of the present Rental Agreement. Vehicles can be returned outside Italy only if previously authorized by Sixt, once the reservation is confirmed. This service is subject to a specific pricelist depending on the drop off Country, as per Terms and Conditions.

Sixt Italy reserves the right to deliver, temporarily, a car group higher  than the one reserved for the first 7 days of rental. If the rental is longer than 7 days and Customer keeps this car, at the end of the rental and for the entire rental period, it will be invoiced the car group provided and not the one reserved. The Client will be informed about this procedure and at the same time he will be informed about the possibility to withdraw without penalty or to replace the vehicle within 7 days.

If the Customer will not give the vehicle keys back for any reason, he will be charged of €250,00 plus VAT. Finally Sixt Italy reserves the right not to provide the customer with a  car in case the documents produced by the Customer will  not be sufficient or for any other reason, without having to justify such refusal.

C) GARANZIA DEL NOLEGGIO A MEZZO CARTA DI CREDITO FINANZIARIA - GUARANTEE DEPOSIT WITH FINANCIAL CREDIT CARD

Il Cliente, firmatario del contratto (primo conducente), è tenuto a fornire una Carta di credito finanziaria (VISA, MasterCard, American Express, Diners Club) a garanzia del servizio di noleggio. A tal fine sarà richiesto un deposito cauzionale mediante autorizzazione sulla medesima carta di credito. L’importo della cauzione sarà dato dal valore del noleggio più l’importo pari alla franchigia danni prevista per il gruppo noleggiato. Questo importo può essere ridotto del 50% sottoscrivendo il servizio Super Cover. Nel caso in cui all’atto della restituzione del veicolo si riscontrassero danni al veicolo stesso, detto deposito sarà trattenuto dalla Sixt Italia in conto dei danni subiti, salva la risarcibilità dei danni ulteriori. In caso contrario, esso sarà compensato, in tutto o in parte, con le somme dovute alla Sixt Italia a titolo di corrispettivo per il noleggio ai sensi del successivo  paragrafo H. In tali ipotesi, il Cliente autorizza fin d’ora all’utilizzo della propria carta di credito quale unico strumento di pagamento contrattualmente previsto. Per il noleggio di veicoli speciali (gruppi T,Z,W,S,X,P), sono richieste 2 carte di credito ambedue intestate al cliente firmatario del contratto. Non sono accettati contanti, bancomat, carte Maestro, Visa Electron, carte prepagate o ricaricali.

 

Customer is due to present a financial credit card (VISA, Mastercard, American express, Diners Club) intested to the main driver as a guarantee for the rental, from which a deposit will be held. The deposit due is equal to the value of the rental plus the amount of the excess of damages of the car group rented. This amount can be reduced to 50% by acquiring Super Cover Service. If any damage results at the time vehicle is returned to Sixt Italy, the guarantee deposit shall be withheld by Sixt Italy on account of the sums due by the Customer for the reimbursement of said damages, without prejudice to reimbursement of further damages. In case no damage is noticed, the guarantee deposit will be offset, in the whole or in part, against the sums due to Sixt Italy in consideration for the rental pursuant to section H, point 1) here below. Sixt accepts all credit cards from internationally recognised credit card companies. Two credit cards, intested both to main driver, are requested to rent special vehicles (T/Z/W/S/X/P car groups). Cash,  Bancomat payment and prepaid credit cards (such as Maestro or Visa Electron)  are not accepted.

D) MANUTENZIONE DEL VEICOLO - MAINTENANCE OF VEHICLE

Il Cliente si obbliga ad usare correttamente e diligentemente il veicolo e risponderà di ogni danno ad esso causato. Il Cliente è tenuto a controllare regolarmente i livelli d’olio motore, liquido di raffreddamento e liquido dei freni e, comunque, dopo ogni 1000 chilometri di percorrenza. Le spese di ricovero, lavaggio e forature dei pneumatici sono  a carico del Cliente. L’olio e l’ingrassaggio dovute a normale usura, verranno rimborsati solo su presentazione di regolari fatture quietanzate (indicanti data, nome ed indirizzo del fornitore, la targa del veicolo ed i chilometri da questo percorsi) intestata alla Win Rent S.p.A., previa autorizzazione Sixt e dietro presentazione degli eventuali pezzi sostituiti. In caso di avaria il Cliente contatterà il servizio Sixt Assistance e si rivolgerà al più vicino centro di noleggio della Sixt Italia per l’assistenza e/o l’eventuale sostituzione del veicolo. 

 

 

The Customer undertakes to use properly and carefully the vehicle and he will be held responsible for any damage caused to the vehicle. The Customer shall verify regularly the levels of engine oil, cooling liquid and brakes fluid and in every case after every 1000 km.

Costs for garaging, washing and mending flat wheels and tyres are at Customer’s charge. Oil and greasing due to normal wear will be reimbursed upon presentation of proper invoices headed to Win Rent Spa issued from the supplier (specifying the date, name and address of the supplier, the plate number and mileage on the vehicle), upon the authorization of Sixt Italy and upon the presentation of the parts which have been replaced.

In case of breakdown the Customer will contact Sixt Italy Assistance and the nearest Sixt Rental Location for the assistance and/or in case of vehicle’s sostitution.
E) USO DEL VEICOLO - USE OF THE VEHICLE

Il veicolo potrà essere condotto dal Cliente ovvero, se indicato sul fronte del presente Contratto di noleggio, dalla “seconda guida”, purché abbiano compiuto 21 anni di età e siano in possesso di regolare patente di guida rilasciata da almeno 12 mesi che abiliti a condurre il veicolo e altro valido documento d’identità. Le patenti di guida stampate in caratteri diversi dall’alfabeto latino (Arabo, Cinese, Giapponese, Cirillico, ecc) devono essere accompagnate da una patente di guida internazionale. Il veicolo non potrà essere condotto da altre persone, salvo preventiva autorizzazione scritta da parte della Sixt Italia. Il veicolo, inoltre, non potrà essere condotto sotto l’effetto di alcool o stupefacenti, in stato di incoscienza, in condizioni psicofisiche anomale e/o in contrasto con le norme del Codice della strada o con l’art. 1176 del Codice Civile.

Pena la totale responsabilità del cliente, il veicolo dovrà essere utilizzato secondo il principio del buon padre di famiglia e non potrà essere utilizzato per:

a)       il trasporto illegale di merci (contrabbando, stupefacenti, merci pericolose etc.);

b)       il trasporto di passeggeri contro compenso espressamente o tacitamente pattuito;

c)       fini illeciti, per competizioni di velocità o prove di percorso o gare di ogni genere;

d)       recarsi all’estero salvo nei casi preventivamente autorizzati dalla Sixt Italia;

e)       finalità di sub nolo e/o incauto affidamento a terzi a qualsivoglia titolo.

 

Ai fini della sicurezza del guidatore e della corretta manutenzione del veicolo, Sixt si riserva di considerare l’uso improprio e/o abnorme del veicolo in caso di superamento dei massimi parametri di percorrenza previsti dai diversi profili tariffari prescelti dal cliente. In caso di eccedenza kilometrica oltre quanto previsto dalla tariffa acquistata, Sixt si riserva di applicare una specifica tariffazione a carico del cliente che varia in funzione del gruppo vettura  noleggiato da €1,00 + IVA a €3,00 + IVA per ogni km aggiuntivo. In ogni caso la Sixt Italia si riserva di agire per i maggiori danni.

 

 

The vehicle shall be driven by the Customer or by the additional driver, if indicated in the front page of this rental agreement, provided that they are at least 21 years old and they must held a full driving licence for at least 12 months allowing the holder to drive the vehicle and another valid identity document. No other person can drive the vehicle without Sixt Italy’s prior written authorization. Driving license printed with non Roman Alphabet (Arabic, Chinese, Japanese, Cyrillic etc) must be complemented by an International Driving Licence.

In addition, the vehicle shall not be driven by persons under the effect of alcohol or drugs, in a state of unconsciousness, in anomalous psychophysical conditions and/or in contrast with the Road Code or the art. 1176 of the Civil Code.

Responsibility penalties will be applied to the customer  if the be vehicle is not  used with all due care and responsibility, considering that it is not to be used for:

a)         illegal transportation of goods (smuggling, transportation of drugs and/or dangerous goods, etc.);

b)         transportation of passengers upon payment of a fare either expressly or implicitly agreed;

c)         illegal purposes, speed contests or trials or any other contest;

d)        to go abroad without the previous consent of Sixt Italy.

e)        subrenting or irresponsabily lend to third parties.

For the driver’s safety and the right maintenance of the vehicle, Sixt reserves itself the right to consider wrong and/or abnormal use of the vehicle in case of exceeding the max standard mileage established by  the rate profile chosen by the - Customer. In these circumtances Sixt reserves the right to apply a specific rating according to the car group rented: from €1,00 plus VAT to €3,00 plus VAT for each extra km. In any case Sixt Italy reserves itself the right to act  for bigger damages.

F) SERVIZI BASE E SERVIZI FACOLTATIVI - SERVICES INCLUDED IN THE RATE AND OPTIONAL SERVICES

-Servizio Base CDR* Danni: In tutte le tariffe Sixt Italia pubblicate è incluso il servizio CDR, convenzionalmente considerato pari al 22% della tariffa applicata. Il servizio CDR non è una copertura assicurativa, ma una riduzione convenzionale della responsabilità del Cliente per danni da circolazione, ossia danni al veicolo noleggiato conseguenti ad incidenti con il coinvolgimento di almeno un altro veicolo. La  riduzione convenzionale della responsabilità avviene nei limiti di un importo minimo addebitabile ad evento e di  un importo massimo che varia in funzione del gruppo vettura noleggiato. Il servizio CDR non comprende i danni arrecati a: vetri, tetto,  sottoscocca, ruote, interni e quelli conseguenti ad atti vandalici.

- Servizio Base TP* Furto: In tutte le tariffe Sixt Italia pubblicate è incluso il servizio TP, convenzionalmente considerato pari al 18% della tariffa applicata. Il servizio TP non è una copertura assicurativa, ma una riduzione convenzionale della responsabilità del Cliente in caso di furto totale o incendio nei limiti di un importo massimo dovuto dal cliente che varia in funzione del gruppo vettura noleggiato.

Eccezioni servizio base TP: Il cliente e/o conducente rimane totalmente responsabile del risarcimento del costo totale del veicolo in caso di mancata riconsegna delle chiavi.In caso di furto totale, parziale o incendio del veicolo avvenuti in Campania,Puglia o nella città di Catania e provincia gli importi dovuti contrattualmente dal cliente saranno raddoppiati.

- Servizio Facoltativo SUPER COVER* Danno e Furto: Non è una copertura assicurativa. Se richiesto e sottoscritto al momento del noleggio elimina l’importo dovuto dal Cliente per danni e furto arrecati al veicolo  noleggiato. Il servizio SUPER COVER comprende altresì i danni arrecati a vetri, tetto, sottoscocca, ruote, interni e quelli conseguenti ad atti vandalici.     

Eccezioni  servizio facoltativo SUPER COVER Furto: Il servizio SUPER COVER non trova applicazione in caso di furto      totale/parziale o incendio del veicolo avvenuti in Campania, Puglia o nella città di Catania e provincia; in tali circostanze il cliente non potrà avvalersi dell’abbattimento ma si avvale di una riduzione dell’importo dovuto secondo quanto  di seguito indicato:

gruppi A/B/C €1600,00 + IVA 

gruppi E/G/M/J/H/L a €2000,00 + IVA

gruppi T/Z/W/S/X/P e furgoni  €2700,00 + IVA.     

 

AVVISO IMPORTANTE

*I servizi CDR, TP e SUPER COVER non operano:

- in caso di  dolo o colpa grave ai sensi dell’art. 1229 Codice Civile

- in caso di mancata diligenza del conducente ai sensi dell’art. 1176 del Codice Civile

- in caso di mancata riconsegna delle chiavi e del veicolo

in questi casi il Cliente è totalmente responsabile del risarcimento del costo del veicolo previo scambio documentale tra le parti in merito all’evento.


 

- Basical Service CDR * Damages: CDR service is included in all Sixt Italy rates, by convention equal to the 22% of the applied rates. It is not an insurance coverage, but a conventional reduction of Customer’s responsibility concerning traffic damages, that is damages to the vehicle rented due to an accident with at least another vehicle involved. With CDR the Customer will pay a minimum amount chargeable for each event and a maximum amount depending on the car group rented. CDR service does not cover damages to: windows/windscreens, roof, underbody, wheels, tyres, inside and damage due to vandalism.

- Basical Service TP * Theft: TP service is included in all Sixt Italy rates, by convention equal to the 18% of the applied rates. TP service is not an insurance coverage but a conventional reduction of Customer’s responsibility in case of full theft or fire. With TP the Customer will pay a maximum amount, depending on the car group rented.

Exception TP Basical Service: In case of total or partial theft of the rented vehicle happened in Campania and Puglia the amounts provided for the present agreement will be doubled.

In case of missing devolution of the car keys the customer as main driver will be held responsible for the total cost of the vehicle.

In case of car burning and total or partial theft of it in Campania, Puglia or Catania all the amounts due will be doubled

           

- Optional SUPER COVER* Service Damage and theft: It is not an insurance coverage. The Customer can waive the                deductible due in case of damages an theft to the vehicle rented by signing a SUPER COVER Service at the moment of the rental. SUPER COVER Service covers also damage due to vandalism and to windows/windscreens, roof, body, wheels and tyres and inside.

Exception SUPER COVER service Theft: SUPER COVER service  hasn’t complete pertinence in case of partial/total theft or fire happened in Campania and Puglia; in these circumstances the Customer will not make use of elimination of the deductible but he will be economically responsible according to the following amounts:

groups A/B/C  €1600,00 + VAT

groups E/G/M/JH/L €2000,00 + VAT

groups T/Z/W/R/S/X/P and trucks € 2700,00 + VAT.

 

IMPORTANT NOTE

* CDR, TP and SUPER COVER services  are not valid:

- in case of fraudulency or gross guilt according to 1229 of Civil Code.

- in case of  the driver’s behaviour is in contrast with the article 1176 of Civil Code.

- in case the car keys should not be returned.

In all these cases, the Customer is fully responsible for the full cost of the vehicle with previous exchange of documentation about the event.

 

 

G) INCIDENTI, DANNI, SINISTRI - ACCIDENTS, DAMAGES

Il Cliente è obbligato a dare alla Sixt Italia comunicazione di ogni incidente stradale o danno per iscritto entro 24 ore dall’ evento o al momento del rientro del veicolo utilizzando il  modulo CID che troverà fra i documenti in dotazione al veicolo o il Modulo di Denuncia Sinistro, facendo altresì eseguire gli accertamenti dalle autorità competenti . La mancata osservanza di tale obbligo, arreca grave danno alla Sixt Italia, pertanto è previsto un addebito a titolo di penale a carico del conducente a partire da €500,00 (importo non soggetto ad IVA)  fino ad un massimo di €2000,00 (importo non soggetto ad IVA) come riportato nei “Termini e Condizioni Generali” paragrafo “Eventi straordinari” disponibili sul sito http://www.sixt.it/ nella sezione “Rental Service”.

 

In the event of any accident or damage to the vehicle, Customer must inform Sixt Italy writing a report within 24 hours from it or at the moment of drop off, using the specific form (CID) that is in the car document folder or fulfilling the Accident Form. In addition, the Customer shall have all necessary investigations performed by the competent authorities. The failed observance of this duty causes deep economic damage to Sixt Italy, for this reason customer will be charged for an amount indicated in the General Rental Conditions available on http://www.sixt.it/ in Rental Service section.

 

 

H) IL CLIENTE SI OBBLIGA A CORRISPONDERE ALLA SIXT ITALIA A MEZZO CARTA DI CREDITO: THE CUSTOMER UNDERTAKES TO PAY SIXT ITALY BY CREDIT CARD

1) Il corrispettivo per il noleggio calcolato sulla base della tariffa chilometrica e della tariffa a tempo.

2) L’ulteriore corrispettivo dovuto nel caso in cui il veicolo sia restituito alla Sixt Italia  in un luogo diverso da quello della consegna al cliente, calcolato in base all’apposita tariffa (Servizio a lasciare).

3) Il rimborso del costo del servizio di ripristino carburante uguale a quello risultante all’atto della presa in consegna dell’autoveicolo. In particolare verrà addebitato un importo fisso ed, in aggiunta, un importo forfettario, corrispondente all’ammontare dei litri mancanti calcolato ad un prezzo maggiorato rispetto al valore di mercato. Le maggiorazioni suddette saranno calcolate in base alle apposite tabelle pubblicate nei “Termini e Condizioni Generali” paragrafo “Servizi Accessori”disponibili sul sito internet www.sixt.it sezione “Rental Service”riferite alla data della riconsegna del veicolo.

4) Le somme dovute nel caso di sottoscrizione di SUPERCOVER e le somme dovute per il pagamento degli importi ai sensi della  lettera F ed in generale i danni riportati al veicolo, nonché le eventuali spese di apertura pratica sinistro.

5) Gli eventuali oneri aeroportuali, ferroviari, di circolazione, tasse e spese amministrative.

6) Un importo pari alle ammende erogate al Cliente e/o alla Sixt Italia per violazioni alle norme del Codice della strada o pedaggi autostradali in relazione all’uso del veicolo da parte del Cliente, ed egli contestualmente accetta l’addebito sulla carta di credito delle multe notificate dopo la chiusura del contratto relative al periodo di noleggio, nonché gli importi correlati alle spese di gestione e amministrative, entro i termini di prescrizione come previsto dalla vigente normativa.

7) Il rimborso di tutte le spese e gli oneri sostenuti dalla Sixt Italia per ottenere il pagamento da parte del Cliente degli importi dallo stesso dovuti.

8) Ogni penale o costo aggiuntivo eventualmente previsto dai “Termini e Condizioni Generali” visionabile sul sito www.sixt.it nella sezione “Rental Service

9) L’importo corrispondente a qualsiasi altro servizio di cui il Cliente stesso abbia usufruito.

I sopra citati addebiti verranno effettuati sul conto corrente del cliente attraverso l’utilizzo della carta di credito finanziaria fornita all’atto del noleggio, secondo le modalità previste dall’istituto emittente la carta stessa. Il Cliente che all’atto del noleggio presenti un voucher prepagato o effettui un noleggio per conto di altro soggetto (persona fisica o giuridica) è comunque obbligato solidalmente con il soggetto che ha emesso il voucher stesso, a corrispondere ogni importo derivante dal noleggio medesimo in caso di insolvenza totale o parziale da parte dell’emittente. Nel caso di noleggio effettuato in nome o per conto di una persona giuridica, il firmatario del presente contratto di noleggio risponde in solido con la suddetta persona giuridica per tutto quanto previsto dalle condizioni contrattuali ivi espresse, a titolo esemplificativo si fa riferimento ai casi di mancato pagamento di: danni cagionati, appropriazione indebita, multe etc..

Le fatture Win Rent SpA relative ai corrispettivi di cui sopra sono pagabili a vista. In caso di ritardo nel pagamento, su tutti gli importi dovuti alla Win Rent SpA saranno dovuti interessi al tasso ufficiale di sconto maggiorato di 4 punti percentuali e comunque entro i limiti massimi consentiti dalla normativa vigente, salvo diverse e più favorevoli disposizioni di legge che disciplineranno la materia.

 

 

1. The cost of the rental is calculated on the basis of the time and mileage rate;

2.The extra cost due in the event the vehicle is returned to Sixt Italy in a place different from where the vehicle was initially delivered, is calculated on the basis of the foreseen rate (One Way service);

3. Refuelling Service refund for fuel restoration to bring it at the same level as it was when the vehicle was delivered. In particular, it will be charged a fixed amount and a flat-rate amount calculated at an increased price in comparison with market value. The above increases will be calculated according to the specific lists printed in “Terms and General Conditions” paragraph “Accessories” available on web site http://www.sixt.it/ section “Rental Service” with reference to the vehicle drop-off date.

4. The sums due for SUPER COVER and for possible excess as scheduled for under letter F and in general every damage of the vehicle, and also the management fee for every accident dossier;

5. Possible airport and railway surcharges, road tax, taxes;

6. a sum equal to the amount fined to the Customer and/or to Sixt Italy for the breach of rules of the Road Code or motorway tolls in connection with the use of the vehicle by the Customer. He also authorises Sixt Italy to charge his credit card for any fines notified after the closing of the rental agreement concerning the rental period and for a sum for relative fine management service and administrative expenses as provided for by regulation in force.

7. The reimbursement of all the expenses and burdens borne by Sixt Italy to obtain payment of the sums due by the Customer;

8. each penalty or extra cost provided for “Terms and General Conditions” available on the web site http://www.sixt.it/ in the section “Rental Service”;

9. The sum due for any other service rendered to the Customer.

The above mentioned sums shall be charged on the  customer’s bank account pursuant to the conditions established by the company issuing the credit card presented at the rental signing. The Customer paying with pre-paid voucher or renting on behalf of other subject (juridical or physical person) is jointly responsible with the subject issuing the voucher for the payment of any amount concerning the rental in case of partial or total insolvency by the issuing subject

In case of rentals on behalf of other subject (juridical or physical person), the signing subject of the rental agreement is responsible together with the juridical person for every contractual condition hereby specify, such as missing payment of: caused damages, car theft, fines, etc..

Sixt Italy invoices shall be payable upon receipt of them. In the event of delayed payment, the Customer must pay Sixt Italy for interests equal to the official discount rate increased by 4% and, in any case, within the maximum limits provided for regulations in force, if there is no different and more suitable provision to the contrary.

I) RESPONSABILITA' - RESPONSIBILITY

Ferma restando la responsabilità del fabbricante del veicolo per i vizi di costruzione, la Sixt Italia svolgerà tutte le attività di ordinaria manutenzione al fine  di noleggiare il veicolo in condizioni di piena efficienza. In nessun caso, tuttavia, la Sixt Italia potrà essere ritenuta responsabile per danni derivanti da guasti meccanici nel corso del noleggio.

 

Without prejudice to the vehicle manufacturer's responsibility for construction defaults, Sixt Italy shall use the ordinary diligence to rent the vehicle in perfect working order. Under no circumstances, Sixt Italy will be held responsible for damages arisen from mechanical breakdowns during the rental.

 

 

L) DIVIETO DI CESSIONE - NO ASSIGNMENT

Il Cliente si obbliga a non cedere, vendere, ipotecare o dare in pegno il veicolo, gli attrezzi, l'equipaggiamento ed ogni altra sua parte e comunque a non agire in contrasto con il diritto di proprietà sul veicolo della Win Rent SpA.

 

The Customer undertakes not to assign, transfer, mortgage or pledge the vehicle, its accessories, equipment and any other part of the vehicle and not to carry out any activity which would determine any prejudice whatsoever Sixt Italy's title to the vehicle.

M) SOSTITUZIONE VEICOLO - REPLACEMENT VEHICLE

La Sixt Italia si riserva il diritto di non fornire un veicolo in sostituzione in caso di incidente, guasto, furto, danneggiamento o per qualsiasi altro motivo a suo insindacabile giudizio, senza dovere giustificare tale rifiuto.

 

Sixt Italy reserves its right not to provide a replacement vehicle in case of accident, theft, fault, damage or for any other event without having to justify such refusal.

N) FORO COMPETENTE - JURISDICTION

Per qualunque controversia derivante da e/o connessa con il noleggio del veicolo, segnatamente per ogni azione necessaria al recupero coattivo del credito maturato dalla Win Rent SpA, sarà esclusivamente competente il foro di Civitavecchia ad eccezione dell'ipotesi contemplata dall'art.1469 bis del Codice Civile.

 

The Court having jurisdiction for any disputes arising from and/or related to the vehicle, particularly for any action necessary for forced debt collection owed to Sixt Italy, will be exclusively Civitavecchia, except for the event provided for article n. 1469 bis of Civil Code.

O) SMARRIMENTO - LOSSES

La Sixt Italia non sarà in alcun caso responsabile per la perdita degli oggetti che il Cliente o terzi possa aver lasciato o caricato sulla vettura, durante il periodo di noleggio o dopo la restituzione del veicolo.

 

Under no circumstances Sixt Italy will be responsible for the loss of the Customer's or third parties' belongings left unattended or loaded on the vehicle during the rental or after the return of the vehicle.

 

 

P) INTERPRETAZIONE - INTERPRETATION

In caso di contrasto nell'interpretazione delle due versioni della presente lettera-contratto, la versione italiana prevarrà su quella inglese.

 

In case of conflict in the interpretation of the two versions of this agreement, the Italian version shall prevail on the English version.

 

 

Q) MODIFICHE - AMENDMENTS

Qualsiasi variazione e/o aggiunta alle condizioni di noleggio qui indicate sarà valida ed efficace solo se apportata in forma scritta.

 

Any amendments and/or addition to the rental general conditions hereof shall not be binding unless agreed upon in writing.

R) ACCETTAZIONE DELLE CONDIZIONI CONTRATTUALI - ACCEPTANCE OF THE AGREEMENT CONDITIONS

Il Cliente, con la firma del presente contratto, accetta di noleggiare la vettura indicata al prezzo ed alle condizioni riportate nello stesso ed autorizza altresì la Sixt Italia ad addebitare sulla carta di credito rilasciata ogni relativo importo dovuto. Il Cliente dichiara altresì di avere preso visione di quanto contenuto nei "Termini e Condizioni Generali" disponibili sul sito http://www.sixt.it/ sezione "Rental Service". Per i noleggi superiori alla durata di 30 giorni il Cliente autorizza l'addebito mensile sino alla riconsegna del veicolo noleggiato. Salvo attività promozionali, il cliente è tenuto al pagamento della tariffa prevista per il gruppo di veicolo effettivamente utilizzato.

 

The Customer, by his signature agrees to rent the indicated vehicle at the indicated rates and conditions in this agreement and authorizes Sixt Italy to debit the indicated Credit Card. The client declares to have examined the "Terms and General Conditions" available on the web site http://www.sixt.it/ section "Rental Service". If the rental is longer than 30 days, the Customer authorizes Sixt Italy to debit the credit card every 30 days till the vehicle is definitely returned. With the exception of promotional activities , the client is economically responsible for the actual car group used.

 

 

S) DICHIARAZIONI CON ESPRESSA APPROVAZIONE - CONDITIONS WITH DECLARED APPROVAL

Ai sensi e per gli effetti dell'Art. 1341 C.C. e seg. il Cliente dichiara di accettare espressamente le condizioni di cui alle lettere: B, D, F, G, H, I, L, N, O, R, T come da separata sottoscrizione sul fronte del contratto.

 

According to and for the effects of Art. 1341 C.C. and seg. The Client declares to accept the conditions at the letters B, D, F, G, H, I, L, N, O, R, T as separated acceptance on the front of the Rental Agreement.

 

T) DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITA' - RESPONSIBILITY DECLARATION

Il Cliente ed il conducente dichiarano di essere consapevoli che nel caso di mancata restituzione del veicolo nei termini contrattuali, in assenza di qualunque valida ragione ostativa (forza maggiore) si rendono responsabili del reato di appropriazione indebita o eventualmente di truffa contrattuale.

 

The Customer and the driver declare to be fully aware that in the event the vehicle is not returned within contractual time limit and in absence of any valid preventing reason (circumstances beyond one's control) they will be responsible of embezzlement or, at worst, of contractual fraud.